MICHEL ECKHARD ELIAL

34000 Montpellier
Activité(s)
Auteur
Biographie :
Professeur de littérature comparée, Michel Eckhard Elial est poète et traducteur de la littérature hébraïque. Il dirige la Revue « Levant - Cahiers de l’Espace Méditerranéen », qu’il a fondée en 1988 à Tel Aviv, aujourd’hui à̀ Montpellier, dont la vocation est de promouvoir un dialogue pour la paix entre les trois rives de la Méditerranée.
Bibliographie non exhaustive :
Crier à l’étoile, éd. de l’Aigrette, 2021 (poésie). Ailes, d’Amir Or, traduit de l’hébreu par Michel Eckhard-Elial, postface Serge Pey, éd. maëlstrÖm reEvolution, 2020 (poésie). Entre ici et là, d’Amir Or, poèmes traduits de l’hébreu par Michel Eckhard Elial, dessins de Sylvie Deparis, éd. Po&Psy, 2019 (poésie). Grand-mère Tagadam, de Maurane Alterman-Rosenbaum, illustrations de Jenny Meilihove, traduit de l’hébreu par Michel Eckhard-Elial, éd. Hors limite, 2019 (album jeunesse). Le monologue d’Icare, de Shimon Adaf, poèmes traduits de l’hébreu par Michel Eckhard Elial, postface Ronny Someck, éd. Caractères, 2018 (poésie). Même pour des milliers d’années, de Dalia Ravikovitch, traduit de l’hébreu par Michel Eckhard-Elial, postface de Sabine Huynh, éd. Doucey, 2018 (poésie). Le piano ardent, de Ronny Someck, traduit de l’hébreu par Michel Eckhard-Elial, éd. Doucey, 2017 (poésie). L’arbre lumière, éd. Levant, 2017 (poésie). Exercice de lumière, éd. Levant, 2016 (poésie). Un L’autre, 2007 (poésie).