BARDÒU FRANC

bardou.franc [at] wanadoo.fr
7 place commerciale de Jolimont
Bât. A, Appt. 11.4
31500 Toulouse
Activité(s)
Auteur
Genre(s)
Sciences humaines
Poésie, théâtre
Littérature
Culture régionale
Biographie :
Franc BARDÒU, né à Toulouse en 1965, enseignant et poète, écrit en occitan depuis 1989, et collabore à la revue Òc. Il a été rédacteur en chef de la revue Lo Gai Saber de 2011 à 2018. Auteur d’une thèse de doctorat sur l’oeuvre et la pensée de René NELLI (1907-1982), Prix Goudouli 2011 de l’Académie du Languedoc pour l’ensemble de son oeuvre poétique, il est membre de l’Académie des Jeux Floraux de Toulouse, ainsi que de l’Academia Occitana, et correspondant permanent de l’Academia Aranesa dera Lenga Occitana. Il est l’auteur de recueils de poèmes tels que Filh del Cèrç (1995) — prix Paul Forment (1996) —, Cant del Cèrç (1996), La crida (2003), Atlàs londanh (2006), L’arbre de mèl (2010), Fòc als uèlhs ai set de brasas (2013), Lai ont non l’esperavas pas (2013), Cançonièr d’un temps esperdut (2016), Nocturnal d’errança (2017), Mantèls d’exili (2018), Lo Dîvân de ma Sobeirana (2019), Recoltaràs çò que semenas (2019), Sextant de Vèrses (2020), Cronicas demiurgicas - Memorial de Tèrrafòrt, Vol. 1, 2 & 3 (2020), Man dins lo cèl aganti l’astre, Vol. 1, 2 & 3 (2021), Cronicas demiurgicas , Vol. 4 - Estat d’urgéncia poëtica (2021), Dins tos braces (2021), Lo jorn (2021) et d’un manifèste littéraire cosigné par les écrivains occitans de sa génération au sein du mouvement Descobertista (1998). Sa pratique poétique, mariant le message des troubadours et l’héritage surréaliste méditerranéen, s’articule autour du rythme, dans une perspective hallucinatoire ou visionnaire qui ouvre l’imaginaire des textes à tous les possibles. Il conjugue la métaphysique cathare ou gnostique avec des perspectives libertaires. En prose, il a aussi publié deux recueils de nouvelles, D’ara enlà (1999) et Qualques balas dins la pèl (2009), et un roman d’inspiration jungienne, La nuèit folzejada (2003), traduit et publié en catalan en 2004.
Bibliographie non exhaustive :
Roergue d’Amor, édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, photographies Franc Bardoù, éd. TròbaVox, 2023. (poésie). Casuda al fons del temps/Chute au fond du temps, édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, 2023. Aragon, t’ai vist, (Poèmas en occitan), édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, 2023. La nuèit, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°42, 2022. Tu que l’as vista, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°43, 2022. Cosmogonia, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°44, 2022. Lusents e fòls, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°45, 2022. Cronicas demiurgicas, Volume 5, La tèrra de la servitud, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°46, 2022. Cronicas demiurgicas, Volume 4, Estat d’urgéncia poetica, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°37, 2021. Lo jorn, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°36, 2021. Sextant de Vèrses, (Antologia de sextinas en occitan), édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd.TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°24, 2020. Lo Dîvân de ma Sobeirana, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°15, 2019. Mantèls d’exili, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°14, 2018. Nocturnal d’errança, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°10, 2017. Cançonièr d’un temps esperdut, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Corsan, éd. TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°3, 2016. Fòc als uèlhs ai set de brasas, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, textes accompagnés d’illustrations de l’auteur, Corsan, TròbaVox, col. Votz de Trobar, n°1, 2013. L’arbre de mèl, (Poèmas en occitan) édition bilingue avec traduction en français de l’auteur, Enèrgas, éd. Vent Terral, 2010.
Crédits photographiques : Jean Bardou